|
阅读:3027回复:20
国家地理 2007年六月刊
2007-06-01<BR> Beltsville Agricultural Research Center, Beltsville, Maryland, 1976<BR> Photograph by Bianca Lavies<BR> A baby snapping turtle and baby bullfrog take advantage of unusual circumstances to get a good look at each other at Beltsville Agricultural Research Center. Once full-grown snapping turtles are at the top of the pond food chain, but until then they are lunch to adult bullfrogs and other predators. <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Life Around a Lily Pad," January 1980, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 在贝兹维尔农业研究中心里,一只小鳄龟和一只小牛蛙正抓紧这千载难逢的机会互递秋波。成年的鳄龟雄居于池塘生物链的顶端--只要在它长大前没有成为牛蛙或其他食肉动物的午餐的话。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/02137_85.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD><FONT color=green size=-1><BR> <CENTER></CENTER></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
1楼#
发布于:2007-06-25 20:40
2007-06-22<BR> St. Clair River, Michigan or Ontario, 2002<BR> Photograph by Jay Dickman<BR> Falling water levels expose a sandbar in the Great Lakes' St. Clair River. <BR> The five Great Lakes, and the rivers, channels, and lesser lakes that connect to them, hold a fifth of the world's surface fresh water. But below-average precipitation, increased evaporation due to above-average temperatures, and mounting water consumption is driving water levels here to record lows. <BR> <BR> (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Down the Drain: The Incredible Shrinking Great Lakes, " September 2002, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 在五大湖区的圣克莱尔河,一块沙洲随着水位的下降显露出来。<BR> <BR> 五大湖区,以及所属的河流,渠道和一些与其相通的小湖,拥有世界五分之一的地表淡水。但是低于平均水平的降水量,因高于平均水平的温度而升高的蒸发量,以及日益增加的耗水量使得这里的水位创出新低。<BR> <BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/MM6801_0026.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
2楼#
发布于:2007-06-25 20:40
2007-06-21<BR> Death Valley National Monument, California, 1998<BR> Photograph by Len Jenshel<BR> Band members unload equipment before a show in the somewhat unlikely venue of Death Valley National Monument. The 5,210-square-mile (13,494-square-kilometer) park is the lowest, hottest, driest spot in the United States, and daytime temperatures there frequently reach 120℉(48.9℃) in the summer. <BR> (Photo shot on assignment for, but not published in, "Dual Track in a Dry Place," September/October 1998, National Geographic Traveler magazine) <BR> <BR> <BR> 一位乐队成员正卸下演出所用的设备,这场演唱会将在死亡谷国家公园这个不太靠谱的地方举行。这块5,210平方英里(13,494平方公里)的公园是美国最低,最热,最干的地方,夏季里的白天温度常常可以达到120℉(48.9℃)。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/T0545_0014.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
3楼#
发布于:2007-06-25 20:39
2007-06-20<BR> Kabul, Afghanistan, 2002<BR> Photograph by Steve McCurry<BR> A watch vendor works within the confines of his hand-painted pushcart on a street in Kabul, Afghanistan. <BR> <BR> The Afghan capital, which had been calm in the years following the 2001 ouster of the Taliban government, has been rocked lately by resurgent Taliban forces. Authorities have passed laws aimed at ridding the city of handcarts and donkey carts, which are often used by insurgents to hide explosive devices. <BR> (Photo shot on assignment for, but not published in, "A New Day in Kabul," December 2002, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 在阿富汗首都喀布尔的街上,一位手表小贩正在他的手绘小推车里经营生意。<BR> <BR> <BR> 作为阿富汗的首都,这里自2001年塔利班政府下台后曾平静了几年,最近为卷土重来的塔利班武装而搅乱。当局已通过法律禁止在城市里使用手推车和驴车,因为这些工具往往被叛乱分子用于藏匿爆炸装置。<BR> <BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/MM7052_0012.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
4楼#
发布于:2007-06-25 20:39
2007-06-19<BR> Paris, France, 1989<BR> Photograph by James L. Stanfield<BR> A man sits in Paris's Tuileries Garden flanked by colorful model sailboats, which are rented out and sailed in the park's picturesque fountains. <BR> <BR> Located in downtown Paris along the banks of the Seine, the gardens are built on the site of an old quarry where clay for tiles, or tuileries in French, was once mined. <BR> (Photo shot on assignment for, but not published in, 揟he Great Revolution,?July 1989, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 在巴黎的杜乐丽花园中,一名男子坐在五颜六色的帆船模型旁边。这些模型用来出租,可在公园里别具一格的喷水池中游玩。<BR> <BR> 这座花园坐落于巴黎市中心的塞纳河畔,由一座以前的采石场改建而成,过去曾开采用于生产瓦片的粘土,法语称为杜乐丽(tuileries)。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/05605_0093.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
5楼#
发布于:2007-06-25 20:39
2007-06-18<BR> Denmark, 1998<BR> Photograph by Sisse Brimberg<BR> Graffiti covers the side of a ship in one of Denmark's many harbors. Vandalism is rare in this exceptionally peaceful, orderly society where a mere 2 percent of the national budget is spent on police, prisons, and courts. A common saying in the patriotic nation holds that "Denmark is a land where few have too much and even fewer have too little," a fact that they attribute to keeping the crime levels low. <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Civilized Denmark," July 1998, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 停靠在丹麦众多港口之一的一艘轮船的一侧被画满了涂鸦。汪达尔人行为(恶意破坏的行为)在这个格外安宁有序的国家十分罕见,每年仅有百分之二的国家预算花费在警备,监狱和法院上。在这个热爱国家的民族中流传着一条俗语,“丹麦是一个富人不多,穷人更少的国度。”这也是这个国家可以保持低犯罪率的原因所在。<BR> <BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/06407_0066.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
6楼#
发布于:2007-06-25 20:38
2007-06-17<BR> Madagascar, 2000<BR> Photograph by Lynn Johnson<BR> Like the pillars at the entrance of an ancient Roman ruin, a stand of baobab trees frames a dirt road in Madagascar. <BR> Found in the savannas of Africa and India, the baobab is a godsend to locals who use nearly every part of the tree for food, medicine, and even shelter. <BR> <BR> (Photo shot on assignment for, but not published in, 揘ature抯 RX,?April 2000, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 在马达加斯加几株面包树就好像古罗马废墟入口处的那些柱子一样,装饰在一条土路的两旁。<BR> <BR> 面包树常见于非洲和印度的热带大草原上,有如上天赐予当地居民的礼物一般。几乎树的每一部分都被加以利用,以制成食物,药物,甚至是茅屋。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/06116_0076.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
7楼#
发布于:2007-06-25 20:38
2007-06-16<BR> <BR> Siberia, Russia, 2002<BR> Photograph by Mark Thiessen<BR> A Russian smokejumper leaps from an Antonov An-2 biplane to battle wildfires in a Siberian forest. <BR> Every summer 4,000 smokejumpers from Avialesookhrana, Russia's aerial forest protection service, patrol two billion acres (809 million hectares) of the largest coniferous forest in the world extinguishing thousands of the region's 20,000 to 35,000 annual wildfires. <BR> <BR> (Photo shot on assignment for, but not published in, "Russian Smokejumpers, " August 2002, National Geographic magazine)<BR> <BR> <BR> <BR> 一位俄罗斯空降护林员从Antonov An-2型双翼飞机上纵身跳下,投入到发生在西伯利亚森林的野火现场当中。<BR> <BR> <BR> 每年夏天有4,000名来自Avialesookhrana--俄罗斯空中森林保护局--的空降护林员在这片20亿英亩(8.09亿公顷)的世界上最大的针叶林上空巡逻,以扑灭每年发生在这个区域的20,000到35,000起野火。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/MM6908_0036.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
8楼#
发布于:2007-06-25 20:37
2007-06-15<BR> Chiyoda, Japan, 1977<BR> Photograph by H. Edward Kim<BR> During a rice planting festival in Japan, the women of Chiyoda stoop and plant in unison while drummers and bamboo-clacking musicians set the tempo for the accompanying pipers. As the dance master leads the troupe, he calls out, "What flower blooms in the front field? Rice flowers, money flowers, flowers of perfect virtue." <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Day of the Rice God," January 1982, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 在日本的插秧节上,伴随着由鼓点和竹板打节拍的笛子演奏,千代的妇女们正步调一致的弯腰插秧。这时带队的领舞者喊道:“田野前盛开的是什么花啊?是米之花,钱之花,仁之花。”<BR> <BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/F8230_50019.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
9楼#
发布于:2007-06-25 20:37
2007-06-13<BR> Armenia, 2004<BR> Photograph by Alexandra Avakian<BR> An Armenian tightrope walker steadies himself with his balance pole as he prepared to perform a trick. <BR> Throughout its history Armenia has walked a sort of geopolitical tightrope of its own, situated as it is on one of the region's most venerable trade routes: the land bridge between Europe and Asia. Centuries of invasion and foreign rule have shaped and reshaped this tiny republic's borders and hammered an ethic of resilience into its people. <BR> <BR> (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Rebirth of Armenia, " March 2004, National Geographic magazine) <BR> <BR> 图中一位亚美尼亚的走钢索者正用平衡杆使自己稳定,准备开始表演。<BR> <BR> 纵观其历史,亚美尼亚国家本身也行走在一种地理政治学上的钢索上,因其所在地是最古老的贸易路线之一:连接欧洲和亚洲的陆桥。几百年来的入侵和外来统治,使得这个小小共和国的边界屡次更改,也铸就了当地人民顺其自然的道德观。<BR> <BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/MM6900_0065.jpg">
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
上一页
下一页