|
10楼#
发布于:2006-11-24 14:31
2006-07-11<BR> Minneapolis Sculpture Garden, Minneapolis, Minnesota, 1997<BR> Photograph by Gail Mooney<BR> Minneapolis's skyline is dwarfed by a 5,800 pound (2,631 kilogram) spoon and 1,200 pound (544 kilogram) cherry resting in the Minneapolis Sculpture Garden. Called "Spoonbridge and Cherry," this sculpture, including the pond it spans, was designed for the Sculpture Garden by husband and wife team, Claes Oldenburg and Coosje van Bruggen. <BR> (Photograph shot on assignment for, but not published in, "America's Hometown," July/August 1998, National Geographic Traveler magazine) <BR> <BR> <BR> 图中的雕塑静静的座落于明尼阿波利斯雕塑公园,彷佛使远处的明尼阿波利斯市变成了小人国,这把大调羹足有5,800磅(2,631公斤),就连上面的樱桃也有1,200磅(544公斤)。这座雕塑的名字叫做“调羹与樱桃”,包括其所横跨的池塘在内,是由夫妻艺术家Claes Oldenburg 和Coosje van Bruggen为雕塑公园设计的。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/T0541_9.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
11楼#
发布于:2006-11-24 14:31
2006-07-12<BR> Cypress Spring, Florida, 1998<BR> Photograph by Wes Skiles<BR> A canoe glides over the windowpane waters of Cypress Spring. Although the heart of Florida's springs lies below ground, the soul reclines on the surface where Floridians have long admired the sparkling pools and moss-dripping oaks that surround them. <BR> (Text adapted from "Unlocking the Labyrinth of North Florida Springs," March 1999, National Geographic magazine) <BR> <BR> 一艘独木舟在玻璃窗般透明的Cypress泉上滑过。尽管佛罗里达泉水的心位于地下,但是但其灵魂却依附在地面上,那里有着波光粼粼的池塘以及围绕在四周长满苔藓的橡树。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/NGM1999_03p55.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
12楼#
发布于:2006-11-24 14:31
2006-07-13 <BR> Faaa, Tahiti, 1996<BR> Photograph by Jodi Cobb<BR> With crowns of flowers in their hair, Tahitian women watch an outrigger canoe race, part of Tahiti's most important festival, Heiva i Tahiti. Held annually from mid-June to mid-July, this festival coincides with French Polynesia's Autonomy Celebration on June 29th and France's Bastille Day on July 14th and is just one way French Polynesians are keeping their culture alive with traditional dances, fire walking competitions, and typical Tahitian sports races (like palm-tree climbing and stone lifting). <BR> (Photograph shot on assignment for, but not published in, "French Polynesia: Charting a New Course," June 1997, National Geographic magazine) <BR> <BR> 图中戴着花环的塔希提妇女正在观看独木舟比赛,这是塔希提岛上最重要的节日--Heiva i Tahiti--的一部分。这个节日于每年的六月中旬到七月中旬举行,与法属玻利尼西亚在六月29号的自治庆祝日以及法国在七月14号的巴士底日一致。这只是法属玻利尼西亚人用以保留他们文化的一种方式,通过传统的舞蹈,火上行走比赛,还有传统塔希提体育项目(如爬棕榈树和举大石)来庆祝。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/06316_107.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
13楼#
发布于:2006-11-24 14:32
2006-07-14<BR> Champs-Elysées, Paris, France, 1988<BR> Photograph by James L. Stanfield<BR> Anchor of old Paris, L'Arc de Triomphe frames a parade on Bastille Day. Celebrating the Great Revolution, the French take to the streets for a day-long party every July 14th, the anniversary of the day Parisians took the Bastille, beheaded the governor, and emptied the jail in the name of "Liberty, Equality, and Fraternity." <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "The New, the Enduring Paris," July 1989, National Geographic magazine) <BR> <BR> 在巴士底日(法国国庆日),巴黎的支柱凯旋门前正在举行一场盛大的游行。每年七月14号法国人都会在大街上举行一整日的集会,庆祝大革命的胜利,历史上的这一天巴黎人攻占了巴士底狱,砍掉了统治者的头颅,并以“自由,平等,博爱”的名义释放了监狱里的囚犯。<BR> <BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/05605_134.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
14楼#
发布于:2006-11-24 14:32
2006-07-15<BR> Ebeltoft, Jutland Peninsula, Denmark, 1997<BR> Photograph by Bob Krist<BR> A stroll along the cobbled streets of Ebeltoft is just one of the pleasures to be savored on the Jutland peninsula, where the empty country roads always end in shimmering fjords or wide, dune-wrapped beaches. <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Danish Light," July/August 1998, National Geographic Traveler magazine) <BR> <BR> 在Ebeltoft的鹅卵石路上漫步仅仅是在日德兰半岛上的美妙体验的众多乐趣之一,走在这里的空旷的乡间小路上,最后经常可以看到波光粼粼的峡湾,还有连绵起伏的海滩。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/T0542_27.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
15楼#
发布于:2006-11-24 14:32
2006-07-16<BR> Near Arctic Bay, Baffin Island, Canada, 1996<BR> Photograph by Nick Caloyianis<BR> Well adapted to life in the frigid dark waters of the Arctic and Atlantic, Greenland sharks probably evolved from an ancient deep-water species. <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Greenland Sharks," September 1998, National Geographic magazine) <BR> <BR> 格陵兰鲨鱼能在北极圈和大西洋底黑暗冰冷的水域里滋润的活着,这鱼可能是由古代的深水物种进化而来的。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/06331_47.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
16楼#
发布于:2006-11-24 14:33
2006-07-17<BR> Tanzania, 1997<BR> Photograph by Daniel R. Westergren<BR> Twilight descends on Tanzania’s Mount Kilimanjaro. Although Kilimanjaro is located just 200 miles [322 kilometers] south of the equator, the combination of sun angle, thin atmosphere, and extreme elevation means that its upper slopes experience "summer every day and winter every night." <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Hiking into the African Sky," July/August 1998, National Geographic Traveler magazine) <BR> <BR> 黎明将曙光抛洒在坦桑尼亚的乞力马扎罗山。乞力马扎罗山位于赤道以南200英里[322公里],尽管如此,在山上却有着“日夏冬夜”的体验,这是由于阳光照射角度,稀薄的大气和较高的海拔等综合因素造成的。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/T0543_9.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
17楼#
发布于:2006-11-24 14:33
2006-07-18<BR> Beirut, Lebanon, 2005<BR> Photograph by Alexandra Avakian<BR> Dressed in traditional Islamic abayas, two women search for a place to picnic near Beirut, Lebanon's famous Pigeon Rocks in 2005. Although Lebanon is about 60 percent Muslim, it also has large Christian and Druze populations, making it one of the most diverse countries in the Middle East. <BR> <BR> Just over four miles (seven kilometers) from Beirut's city center, Israeli aircraft bombed Lebanon's international airport on July 13, 2006. The air strikes were in retaliation for the capture of two Israeli soldiers and the killing of eight more the day before in a cross-border raid by Hezbollah, a Shiite Muslim militant group based in Lebanon. Today, the conflict continues as Israel targets Hezbollah strongholds in Beirut and its suburbs and Hezbollah sends rockets deep into Israel. <BR> (Photograph shot on assignment for National Geographic magazine) <BR> <BR> 图中为黎巴嫩著名的鸽子岩,位于贝鲁特附近,两名身着传统伊斯兰长袍的妇女正在打算在这里找块地方野餐。尽管黎巴嫩人口中有百分之六十都是穆斯林,但也有很多基督教和德鲁兹教派的教徒,这使得黎巴嫩成为中东地区最与众不同的国家之一。<BR> <BR> 2006年七月13日,以色列轰炸机向距离贝鲁特市中心仅四英里(七公里)的黎巴嫩国际机场进行了轰炸。这次空袭是对黎巴嫩真主党--位于黎巴嫩的什叶派穆斯林好战组织--在前一天进行的边境搜捕行动中俘虏两名并杀害超过八名以军士兵所采取的报复行动。现在,这场冲突已经发展到以色列袭击黎巴嫩真主党位于贝鲁特市内及郊区的据点,而黎巴嫩真主党则向以色列境内发射火箭弹。<BR> <BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/13.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
18楼#
发布于:2006-11-24 14:33
2006-07-19 <BR> Amapá, Brazil, 1959<BR> Photograph by Paul A. Zahl<BR> "Windowpane wings adorn a butterfly (Callitaera) visiting a hairy melastomad plant. Color-bearing scales are reduced to fine hairs, making the wings transparent except for four eyelike dots." <BR> (Text and photograph from "Giant Insects of the Amazon," May 1959, National Geographic magazine) <BR> <BR> 图中这只翼如薄纱般的蝴蝶落在一株毛茸茸的植物上。这种蝴蝶翅膀上的那些带有颜色的鳞状物都转变成了细小的绒毛,使得整个翅膀除了那四个眼状的斑点以外其他部分都是透明的。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/Y0407_50809.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|
|
19楼#
发布于:2006-11-24 14:33
2006-07-20<BR> Near Willow City, Texas Hill Country, 1998<BR> Photograph by Vincent J. Musi<BR> "Deep in the heart of Texas, the Hill Country's limestone heights bend with the Balcones Escarpment and unfold west for some 200 miles [322 kilometers]…nowhere else in Texas is the show of wildflowers, such as purple vervain and fiery Indian blanket, more profuse—and striking—than here." <BR> (Text from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Texas Hill Country," April 1999, National Geographic magazine) <BR> <BR> <BR> 在德克萨斯州的中心地带深处,丘陵地带的石灰岩高地折向Balcones悬崖,向西延伸大概200英里[322公里]...德克萨斯州就好像是野花的展示会,这里到处都是紫色的马鞭草还有火红的天人菊,没有任何地方能比这里更丰富多彩,更惹人注目。<BR><BR><IMG src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/06481_12.jpg"><BR>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" bgColor=#f5f9fa border=0> <TR> <TD vAlign=bottom align=right width=100></TD> <TD><FONT color=green size=-1><BR></FONT></TD></TR></TABLE> |
|
|